5/02/2008

小才子來信。埃默森難讀。

K,
小才子的信來了兩天了,還沒有想好如何回。

亲爱的朋友:
  您好!
关姐:
近来可好?有段时间没联系了,我现在的生活工作状况不比前段时间那样的晃悠,工作和生活上的压力必须去面对,再不能像以往那样的满不在乎.既是面对,就要真真切切地面对和承受,是应该做出点事来了.

所以现在也不多说什么,还是和你提一下前段时间讲到的那本《张爱玲典藏全集-译作爱默森选集》。

关于这本书,在网上查找不到。为了搜寻这本书,只得去书店找。

开始时候,我在珠海各大书城查寻过,发现只有位于珠海拱北的文华书店有这一书,而且只剩下一本了,还不是新出版的,有点旧。那时只翻了一下,一时没有买下来。过了半个月打算买时, 发现没有了,被卖掉了。

后要在广州,在天河路的天河购书中心,偌大的购书城,全搜了一遍,竟然没有这本书。而惠州惠城区这种小城市,只有两家稍像样的书店,一个惠州书城,一个购书中心,名字是挺大气的,其实里面很小,也没几本书。自然也不会有这本算是“偏门”的张爱玲作品。

还好,后在东莞的图书馆,找到这本书。顺便说一下,富可敌省的东莞,很有钱,造个图书馆大厦,是我从小到大都没见过这么豪华、高档、先进的大型图书馆。也有这种地方才可找到这本书。东莞图书馆位于东莞市政府前面的风之广场,这个广场据说全亚洲最大的广场,这样说可能有点夸张,不过确实范围很大、很广阔,造型设计很大气,很清新时尚。

不过,很让我感到有点“失望”的是,事实上《张爱玲典藏全集-译作爱默森选集》这本书我很难读得下去,好像见到了外星人,不懂得与对方交流。我觉得原因,一是这本译作里的文字,觉得很跳跃性,一篇文章或讲演稿,讲了很多内容,但几乎没有“章法”,这里提一下,那里讲一下,跳来跳去,弄得思维跟不上。二是爱默森虽说散文家、诗人、思想家,哲学思想浓、处处闪烁思想与智慧的灵光,但问题是他是基督教的牧师出身,讲到国家制度、党派、社会学、人生价值、人生真理等等,往往都以神学、基督教义为基础进行阐释,一点也不辩证唯物主义,一点也不“事实求是”,所以阅读起来有点难接受。三是可能与我的知识面不广有关,国外的东西了解不多,阅历浅.四是,读张的译作,让觉得有点像读梁启超、林语堂、沈从文的白话文作品,不是现代的语法,有点不顺,另外一方面,我觉得如果我会英文的话,直接阅读爱默森的英文原著,或者会很有趣。虽是张爱玲大作家,我还是想在这引用那句话:有些外文作品,读起像品醇美酒,但被翻译成中文本后,读起来像喝白开水,我不知道这本书会不会也有这种情况。

有空再叙。记得代我向分社各兄弟姐妹问好哦:)
祝一切如意,天天有好心情!

礼!
Y
PS.顺便说一下,我下一步有可能进媒体,从事新闻工作哦,有可能做记者,不过现真正未定下来,等到时定下来再告许你们!:)