Dear Barbara,
Thanks for your prompt response. I am grateful for your quick correction of the donation issue, if possible the statement could be deleted or simply amended as what you have mentioned as playing a bridging role 建橋.
I have visited the HK Book Show twice yesterday, because I wish to buy too much and yet I couldn't carry them. So I returned in the evening with a bigger carrier!
This year, I notice that books from Taiwan are more attractive than those published in HK and mainland. I mean those to my area of interest on National Parks or Protected Areas.
One thing I have discovered is that:
It is quicker to buy books than reading them;
It is faster to spend money than earning them;
It is easier to speak than doing.
We are always in a dilemma of conflict of being and doing. Shortage of time and distribution of time is always a problem. I share with you that it is good to enjoy nature when you are still fit. So, you have spent a meaningful day in the countryside with exciting adventure, it is good to you. Enjoy more.
I am glad that you wish to know more about Christianity, I would be delighted to share more on this in future.
Keep in touch,
fook yee
×××××××××
Dear fook yee
呵呵,已經遵旨再次修改表述方法。
真羨慕您能拖著一大包自己喜歡的書回家!!我知道,這種快樂,本是一種“獨處的快樂”。哪怕是在人聲鼎沸的地方,她也能讓人如立瀑布之下,唯見沁香水霧,點滴在心頭。
完全同意您的“三大發現”,這是屬于“事非經過不知難”的發現。
所以,在不買書的時候,我就好像被自己鞭打著,總是不知不覺的去拿起書。就是啊,總也看不完。而且,越看越覺得自己好無知,更無奈。一忽兒,好高興在書里找到完全投悌的朋友,覺得這樣的相知最穩妥,一忽兒又發現“他”并非如我所想,又有些失落。
其實,如果想遇到讀書興趣完全相當的朋友,幾乎不可能。這一點,我從大學時代就開始嘗試尋找,至今終於開始放棄了。於是,就覺得自己的筆,其實才是最好的朋友。因為,往往寫讀書筆記前,你也不知道會寫出什么樣的字句,寫完了再讀,會覺得;“啊呀,這是誰寫的啊,你可真是我的知音!”。這樣的游戲,我玩了許多年,樂此不疲。
當然,作為有發表渠道的人,有時候也會拿出去發發。遇到一兩個知音,已經覺得是被賞賜了。喜樂——祈禱——感恩,咦,原來我以前已經這么做的了,只是不自知。
其實,今年我的江南行,也帶回不少新書,夠看一陣子了。家里的書,放得到處都是,做衛生的阿姨,真的很想把他們都打包才好吶。我呢,就喜歡這亂勁兒:可別以為真的亂啊,你問我哪本書在哪里,我一準馬上可以指出方位。呵呵,這是從我爹地那里遺傳的功夫啊。
周末愉快!
看書吧。
Barbara