K:
泰戈爾。吉檀迦利。冰心譯的。
讀不厭。照亮我青春的生命。
1
你已經使我永生,這樣做是你的歡樂。這脆薄的杯儿,你不斷地把它倒空,又不斷地以新生命來充滿。
這小小的葦笛,你攜帶著它逾山越谷,從笛管里吹出永新的音樂。
在你雙手的不朽的按撫下,我的小小的心,消融在無邊快樂之中,發出不可言說的詞調。
你的無窮的賜予只傾入我小小的手里。時代過去了,你還在傾注,而我的手里還有余量待充滿。
2
當你命令我歌唱的時候,我的心似乎要因著驕傲而炸裂,我仰望著你的臉,眼淚涌上我的眶里。
我生命中一切的凝澀与矛盾融化成一片甜柔的諧音——
我的贊頌像一只歡樂的鳥,振翼飛越海洋。
我知道你歡喜我的歌唱。我知道只因為我是個歌者,才能走到你的面前。
我用我的歌曲的遠伸的翅梢,触到了你的雙腳,那是我從來不敢想望触到的。
在歌唱中的陶醉,我忘了自己,你本是我的主人,我卻稱你為朋友。
3
我不知道你怎樣地唱,我的主人!我總在惊奇地靜听。
你的音樂的光輝照亮了世界。你的音樂的气息透徹諸天。
你的音樂的圣泉沖過一切阻擋的岩石,向前奔涌。
我的心渴望和你合唱,而掙扎不出一點聲音。我想說話,但是言語不成歌曲,我叫不出來。呵,你使我的心變成了你的音樂的漫天大网中的俘虜,我的主人!
4
我生命的生命,我要保持我的軀体永遠純洁,因為我知道你的生命的摩撫,接触著我的四肢。
我要永遠從我的思想中屏除虛偽,因為我知道你就是那在我心中燃起理智之火的真理。
我要從我心中驅走一切的丑惡,使我的愛開花,因為我知道你在我的心宮深處安設了座位。
我要努力在我的行為上表現你,因為我知道是你的威力,給我力量來行動。